Monday, May 14, 2012

Spaans


Ik zal jullie misschien even wat Spaans aanleren, zodat jullie tenminste goeidag kunnen zeggen in mijn taal als ik terug kom. Wie weet kan ik binnenkort echt geen Nederlands meer. Hehe. Ik denk het wel. (Ik leer trouwens ook wel wat Engels bij, met al die internationale mensen om me heen.)

Een mini snelcursus:

¡Hola! = Hallo.
Buenos dias – Buenas tardes – Buenas noches =Goedemorgen – goedemiddag – goedeavond/-nacht.

¿Cómo estas? = Hoe gaat het?
¿Qué tal? = Hoe maakt u het?
Muy bien, gracias. = Heel goed, dank u.
Esta bien. = Dat is goed.
¡Hasta luego! = Tot later!
¡Hasta pronto! = Tot snel!
¡Hasta mañana! = Tot morgen!
Mucho gusto en conocerle/conocerla. = Leuk u te ontmoeten.

Esta bien = het/dat is goed.
Acerto = Zeker/Inderdaad.
Perdón = pardon/excuseer.

Maart:
Ik oefen vooral Spaans in het weeshuis. Die kinderen kunnen geen Engels of Nederlands en dan moet het wel. En soms duid ik tijdens het praten gewoon iets aan en vraag ik aan hen hoe dat heet ofzo. (de jongsten kunnen dat niet, die versta ik ook niet goed.) Die zijn zo grappig en lief dan. Omdat die het niet gewoon zijn dat ze iets beter weten dan iemand anders denk ik, dat ze zich goed voelen :-). Communicatie is ondertussen dus al wel wat beter! Waarschijnlijk als je Spaanstalig bent, klinkt mijn Spaans langs geen kanten, maar ik probeer maar wat.

Mijn Spaanse les is volledig in het Spaans. Maar bij die in België was dat ook al zo. Ik had toen een Spaanse leerkracht en die kon wel Nederlands, Engels, Frans, maar ze probeerde altijd in het Spaanse praten, gemakkelijke zinnen een woorden te gebruiken en met uitbeelden enzo het uit te leggen. Dat was ook echt een toffe leerkacht. Zo leer je wel snel. Hier dus ook. Ook al kloppen mijn zinnen enzo niet altijd, door proberen kan je leren.

April-mei:
Mijn Spaans gaat heel wat vlotter. Alleen als ze te snel praten en moeilijke woorden gebruiken, kan ik soms nog helemaal niet volgen. Maar ik trek mijn plan wel. Gelukkig praten Bolivianen niet zo snel als Spanjaarden, Argentijnen, Chilenen,… .

In Bolivia hebben ze geen sisklank zoals in Spanje. En dat vind ik geweldig.
Ik heb een tijdje geleden ook nog eens Portugees (van Brazilianen) gehoord (mooie taal vind ik, ik had even spijt dat ik niet voor Brazillië heb gekozen). Spaanstaligen zeggen dat het slecht Spaans is, Portugezen zeggen andersom. Toen ik in Lissabon op Erasmus was en ik hoorde Spaans, vond ik dat altijd heel grappig klinken. (vooral die sisklank en dat ga ik blijven grappig vinden als ik naar Spanje ga of Spanjaarden hoor) Nu is het gek om Portugees te horen. Ik kan er nog een beetje van verstaan. (Maar Braziliaans Portugees is dan ook weer anders dan Portugees.)

Mei:
Todo va bien :-). Ik leer bij en voel me al bijna een Paceña. (inwoners van La Paz, als ook een bier van hier.) Blijkbaar hebben Paceñas een paar speciale woorden enzo.



Huiswerk maken voor de Spaanse les. 

No comments: